ConScript/Florish

From Sedes Draconis

Jump to: navigation, search

Note: I am no longer in contact with the author of Florish, and his webspaces have expired. The sample text and external link do not work, and probably will never again. This script is no longer linked from the front page of the ConScript Directory.

Contents

Florish Alphabet

A ConScript by Kata Valinta.

Origins

Internal: Developed by the ancient Alta people of central Arkonia shortly before their migration to the islands of Floret. Made by taking four basic vowel shapes (a, i, u, e) and adding tails to the letters to form consonants. Invented by Tanska, the famous storyteller and writer.

External: Four letters inspired by the Classic Florish alphabet to form the vowels, and then added tails to create consonants. Sketched out on notes during Chemistry class.

Notable Features:

  • Left to right orientation
  • Alphabet

Used to write: Florish. A form of the alphabet is also used for Benécan, with diacritics for voiced consonants. The ancestors of the Florish people invented writing in their area, and while other cultures adopted the concept of writing, the letterforms of the Florish alphabet have not been duplicated or imitated by others.

Charts

Letters:

http://www.sedesdraconis.com/images/conscript/florishchart.gif

Consonants (besides h) are organized into pairs. The first letter is a vowel with a vertical tail on one side of it. The second letter in the pair looks the same, but also has a leftward-pointing hook on the end of the tail to differentiate it.


Sample Text

http://www.sedesdraconis.com/images/conscript/florishtext.gif

Transliteration:

  1. Morta atalakákuna unatalu ar unátankat.
  2. Paltahaskalu rasa, valtasinat palir mansenarkalu ar, kuintasina.

Translation:

  1. The whole world had one language, and the same words.
  2. As they came from the east, people found a plain in the land of Sënnar, and settled there.

The Florish word for person/people (sina/sinat) is gender-neutral, and is used in almost all situations where man/men is used in English. These are the first two lines of the "Tower of Babel" text. The Florish version was translated from the sample on the Verdúrian texts page

External Link

Personal tools